Học Tiếng Trung giao tiếp Bài 39

0
1973
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online
Đánh giá post

Trong bài học hôm vừa rồi lớp mình đã học xong một chủ đề Tiếng Trung giao tiếp cơ bản là Thầy Nguyễn Minh Vũ được lên sóng kênh VTV4, vì sao Thầy Nguyễn Minh Vũ bỗng dưng được lên truyền hình vậy, ắt hẳn phải có nguyên nhân gì đó, mời các em vào link bên dưới xem lại nội dung bài giảng số 38 học Tiếng Trung Quốc giao tiếp mỗi ngày.

Học Tiếng Trung giao tiếp Bài 38

Các em học viên khi mới bắt đầu tiếp xúc với ngôn ngữ Tiếng Trung Quốc cần chú ý thật kỹ là phải học phát âm chuẩn xác Tiếng Trung Phổ thông ngay từ đầu, vì sau này khi các em đã học Tiếng Trung một thời gian cảm thấy phát âm của mình còn nhiều lỗi sai sót muốn sửa lại thì sẽ rất khó, thậm chí có rất nhiều người từ bỏ ý định sửa lại phát âm Tiếng Trung, nguyên nhân là vì công việc ở công ty cơ quan bận rộn, tối đến lại chuyện cơm nước gia đình con cái v.v. thì làm sao còn tâm trí nào mà ngồi học lại mấy bài đầu tiên về phát âm Tiếng Trung nữa.

Có lẽ đó là vấn đề rất phổ biến của các bạn khi mới bắt đầu học Tiếng Trung Quốc, do đó Thầy Nguyễn Minh Vũ đã không ngần ngại chia sẻ toàn bộ BÍ KÍP phát âm chuẩn tuyệt đối 100% Tiếng Trung Phổ thông dành tặng các bạn học viên đăng ký Khóa học Tiếng Trung giao tiếp online tại Hà Nội và TP HCM.

Các em vào link bên dưới hàng ngày dành ra khoảng 15 đến 30 phút tự học Tiếng Trung tại nhà luyện tập ngữ âm và ngữ điệu Tiếng Trung Phổ thông theo các Video bài giảng Thầy Nguyễn Minh Vũ hướng dẫn cách làm thế nào để có thể phát âm Tiếng Trung Phổ thông chuẩn tuyệt đối 100%.

Học phát âm Tiếng Trung

Yếu tố quyết định đến việc học Tiếng Trung giao tiếp hiệu quả nhanh chính là bộ tài liệu học Tiếng Trung được trình bày mạch lạc, rõ ràng, bài bản có hệ thống được sắp xếp từ dễ nhất cơ bản nhất cho đến nâng cao dần dần phù hợp với mọi đối tượng học Tiếng Trung Quốc.

Tuy nhiên, ở trên mạng thì phần lớn là các tài liệu bài viết học Tiếng Trung nhưng đều là sao chép của nhau, nội dung tương tự hoặc na ná nhau, cũng là xào nấu lại cho gọi là có cái mới, nguồn gốc xuất sứ bài viết không rõ ràng, chất lượng không ai đảm bảo .v.v Điều này làm khó khăn người dùng vì họ đang cần một bộ tài liệu bài giảng học Tiếng Trung miễn phí nhưng phải chất lượng, phải có nguồn gốc xuất sứ rõ ràng, do ai biên soạn ra .v..v.

Chính vì vậy Thầy Nguyễn Minh Vũ đã ngày đêm làm việc để cho ra bộ sản phẩm Bài giảng tài liệu tự học Tiếng Trung Quốc giao tiếp dành tặng các em học viên Khóa học Tiếng Trung online tại Hà Nội và TP HCM.

Các em vào link bên dưới sẽ thấy được toàn bộ các bài giảng học Tiếng Trung Quốc của Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER Thầy Nguyễn Minh Vũ.

Tài liệu học Tiếng Trung

Học phát âm Tiếng Trung Thầy Nguyễn Minh Vũ

Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản

Học Tiếng Trung giao tiếp thông dụng

Trong bài giảng số 39 học Tiếng Trung Quốc giao tiếp mỗi ngày, hôm nay lớp mình cùng học sang một chủ đề Tiếng Trung giao tiếp mới là Thầy Nguyễn Minh Vũ kể về chuyến du lịch Trung Quốc của mình cùng với người đẹp Trương Bá Chi. Tình tiết câu chuyện như thế nào chúng ta cùng theo dõi nhé.

甘露露美女:阮明武老师,听说您刚去中国旅行了,还带上张柏芝美女一起去呢,是吧?

阮明武老师:对啊,张柏芝很想我带她出国旅游,所以我只好答应了。那你呢?这个国庆节你去哪儿玩儿吗?

甘露露美女:我跟几个朋友去胡志明市看看汽车展览,哇塞,那里的越南美女多得很啊,如果阮明武老师在那儿的话,您肯定会喜欢的。

阮明武老师:是吗?那下次还有汽车展览吗?我很想去看呢。

甘露露美女:阮明武老师放心吧,到时候有的话我一定叫上您的。这次阮明武老师跟张柏芝美女去旅游有什么意思吗?

阮明武老师:当然有意思啦,我们玩儿得挺开心的,还参观了中国西安的不少景点呢,我们还去逛了西安的夜市,吃了很多小吃,你看,这是几张我们一起合照的照片,好看不?

甘露露美女:恩,挺好看的,下次阮明武老师记得要把我带上哦。

阮明武老师:好啊,没问题,有两个美女跟我在一起那就再好不过了。

Dịch Bài giảng Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản

HOT GIRL Can Lộ Lộ: Thầy Nguyễn Minh Vũ ah, nghe nói Thầy vừa đi du lịch Trung Quốc, còn dẫn cả em người đẹp Trương Bá Chi đi nữa, đúng không?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Đúng mà, Trương Bá Chi rất muốn anh dẫn đi du lịch Nước ngoài, cho nên anh đành phải đồng ý mà. Thế còn em? Ngày Lễ Quốc Khánh này em có đi đâu chơi không?

HOT GIRL Can Lộ Lộ: Em đi Thành phố Hồ Chí Minh xem triển lãm ô tô cùng với mấy người bạn, chao ôi, ở đó có nhiều em Việt Nam ngon lắm đó nha, nếu như Thầy Nguyễn Minh Vũ mà ở đó thì chắc chắn sẽ rất thích đấy.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Thế ah? Lần tới còn có triển lãm xe hơi nữa không? Anh rất muốn đi xem mà.

HOT GIRL Can Lộ Lộ: Thầy Nguyễn Minh Vũ yên tâm đi, đến lúc đó chắc chắn em sẽ gọi anh mà. Lần này Thầy Nguyễn Minh Vũ đi du lịch với em HOT GIRL Trương Bá Chi có gì thú vị không?

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Tất nhiên là thú vị rồi, anh và em ý chơi rất vui, còn tham quan rất nhiều điểm du lịch của Tây An Trung Quốc, anh và em ý còn đi dạo thành phố đêm của Tây An, ăn rất nhiều đồ ăn ngon, em xem này, đây là mấy tấm ảnh anh và em ý chụp chung với nhau.

HOT GIRL Can Lộ Lộ: Umh, rất là đẹp, lần tới Thầy Nguyễn Minh Vũ nhớ phải dẫn em đi cùng đấy nhé.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Oke em, không vấn đề, có hai em người đẹp ở cùng anh thế này thì còn gì tốt bằng.

Địa chỉ Trung tâm học Tiếng Trung tại Hà Nội và TP HCM

Trung tâm học Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM số 1 của Việt Nam – Địa chỉ học Tiếng Trung tại Hà Nội và Thành phố Hồ Chí Minh – Thầy Nguyễn Minh Vũ 090 468 4983 hoctiengtrung.tv

Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER – Học Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM uy tín và chất lượng hàng đầu Việt Nam

Học Tiếng Trung Hà Nội & TP HCM cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ

Phiên âm Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày

Gān Lù Lù měinǚ: Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī, tīng shuō nín gāng qù zhōngguó lǚxíng le, hái dài shàng Zhāng Bó Zhī měinǚ yì qǐ qù ne, shì ba?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Duì a, Zhāng Bó Zhī hěn xiǎng wǒ dài tā chūguó lǚyóu, suǒyǐ wǒ zhǐhǎo dāyìng le. Nà nǐ ne? Zhège guóqìng jié nǐ qù nǎr wánr ma?

Gān Lù Lù měinǚ: Wǒ gēn jǐ ge péngyou qù húzhìmíng shì kànkan qìchē zhǎnlǎn, wā sāi, nàlǐ de yuènán měinǚ duō de hěn a, rúguǒ Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī zài nàr de huà, nín kěndìng huì xǐhuan de.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Shì ma? Nà xià cì hái yǒu qìchē zhǎnlǎn ma? Wǒ hěn xiǎng qù kàn ne.

Gān Lù Lù měinǚ: Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī fàngxīn ba, dào shíhou yǒu de huà wǒ yí dìng jiào shàng nín de. Zhè cì Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī gēn Zhāng Bó Zhī měinǚ qù lǚyóu yǒu shénme yìsi ma?

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Dāngrán yǒuyìsi la, wǒmen wánr de tǐng kāixīn de, hái cānguānle zhōngguó xī ān de bù shǎo jǐngdiǎn ne, wǒmen hái qù guàng le xī ān de yèshì, chī le hěnduō xiǎochī, nǐ kàn, zhè shì jǐ zhāng wǒmen yì qǐ hézhào de zhàopiàn, hǎokàn bù?

Gān Lù Lù měinǚ: Ēn, tǐng hǎokàn de, xià cì Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī jì dé yào bǎ wǒ dài shàng ō.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Hǎo a, méi wèntí, yǒu liǎng ge měinǚ gēn wǒ zài yì qǐ nà jiù zài hǎo bú guò le.