Học Tiếng Trung giao tiếp Bài 33

0
2450
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online
Đánh giá post

Bài giảng số 32 học Tiếng Trung Quốc mỗi ngày lớp mình đã học xong chủ đề Tiếng Trung giao tiếp là Chúc Thầy Nguyễn Minh Vũ lên đường thuận buồm xuôi gió, các em quên học bài ở nhà thì vào link bên dưới chúng ta cùng điểm lại các mẫu câu Tiếng Trung giao tiếp cơ bản trong bài cũ nhé.

Học Tiếng Trung giao tiếp Bài 32

Sau khi cả lớp đã ôn tập xong nội dung bài giảng số 32 thì tiếp theo chúng ta sẽ luyện tập ngữ âm và ngữ điệu Tiếng Trung Phổ thông, các em làm theo các bước thao tác Thầy Nguyễn Minh Vũ hướng dẫn ở trong Video bên dưới là oke nhé.

Học phát âm Tiếng Trung

Hàng ngày tự học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản theo các tài liệu bài giảng học Tiếng Trung Quốc do Thầy Nguyễn Minh Vũ là cách tốt nhất để từng bước nâng cao dần trình độ Tiếng Trung của mình.

Các em vào link bên dưới xem qua toàn bộ tài liệu học Tiếng Trung Quốc của Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER Thầy Nguyễn Minh Vũ.

Tài liệu học Tiếng Trung

Học phát âm Tiếng Trung Thầy Nguyễn Minh Vũ

Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản

Học Tiếng Trung giao tiếp thông dụng

Trong bài giảng số 33 học Tiếng Trung Quốc mỗi ngày, hôm nay lớp mình học Tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề mới rất HOT là Thầy Nguyễn Minh Vũ tư vấn có nên mua ô tô hay không, hiện nay ở Việt Nam rất nhiều hộ gia đình hoàn toàn có thừa tiền mua ô tô nhưng họ lại chưa muốn mua vội, lý do là gì đây, các em nhìn xuông bên dưới màn hình theo dõi nội dung cuộc nói chuyện giữa Thầy Nguyễn Minh Vũ và Lưu Diệc Phi nhé.

阮明武老师:越南现在很多家庭有很好的条件,但是他们还不想买汽车,你知道原因为什么吗?

刘亦菲:这我就不知道了,应该是越南的车子类型不多吧,或者他们不喜欢买车子,喜欢把钱投到别的地方去。

阮明武老师:你说的也对,现在想买车子的话就必须要考虑自己的经济实力,先要确定自己到底能买得起什么价位的汽车。每个价位的汽车类型都很丰富,因此要确定自己的经济实力。买车是一次性交易,但是不是一次性消费,汽车是消耗品,所以购买之前要考虑到每月的用车成本,还要考虑各种意外支出。这就是所谓的买得起要开的起。否则开车将不是一种生活,而是一种压力。

刘亦菲:阮明武老师说的太对了,买得起要开得起啊。

阮明武老师:那你想买汽车吗?

刘亦菲:听阮明武老师这么分析,我又不想买车了,我现在喜欢买房子了。

阮明武老师:你什么时候要去看房子就叫我跟你一起去吧。

刘亦菲:好的,我知道啦。

Dịch Bài giảng Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Việt Nam bây giờ có rất nhiều gia đình rất có điều kiện, nhưng mà họ vẫn không muốn mua ô tô, em biết nguyên nhân vì sao không?

Lưu Diệc Phi: Cái này thì em không biết rồi, chắc là mẫu mã ô tô ở Việt Nam không nhiều thôi, hoặc là họ không thích mua xe, thích đầu tư tiền vào nơi khác.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Em nói cũng đúng, bây giờ muốn mua ô tô thì bắt buộc phải cân nhắc thực lực kinh tế của bản thân, trước hết phải xác định rốt cuộc là có thể mua được ô tô trong khoảng giá nào. Ô tô trong mỗi khoảng giá đều rất phong phú, cho nên phải xác định được khả năng kinh tế của mình. Mua ô tô là giao dịch một lần, nhưng mà không phải là tiêu dùng một lần, ô tô là sản phẩm tiêu hao tiền của, do đó trước khi mua phải suy nghĩ đến giá thành sử dụng ô tô hàng tháng, phải cân nhắc đến các khoản chi ngoài ý muốn. Đây chính là mua được ô tô thì phải chi tiêu được, nếu không thì ô tô sẽ không phải là cuộc sống nữa, mà là một áp lực.

Lưu Diệc Phi: Thầy Nguyễn Minh Vũ nói quá đúng ạ, mua được thì phải chi tiêu được.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Vậy em muốn mua ô tô không?

Lưu Diệc Phi: Nghe Thầy Nguyễn Minh Vũ phân tích như vậy, em lại không muốn mua ô tô nữa rồi, bây giờ em thích mua nhà rồi ạ.

Thầy Nguyễn Minh Vũ: Khi nào em đi xem nhà cửa thì gọi anh đi cùng với nhé.

Lưu Diệc Phi: Oke anh, em biết rồi ạ.

Trung tâm học Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM số 1 của Việt Nam – Địa chỉ học Tiếng Trung tại Hà Nội và Thành phố Hồ Chí Minh – Thầy Nguyễn Minh Vũ 090 468 4983 hoctiengtrung.tv

Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER – Học Tiếng Trung Hà Nội & TP HCM uy tín và chất lượng

Học Tiếng Trung Hà Nội & TP HCM cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ

Phiên âm Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Yuènán xiànzài hěn duō jiātíng yǒu hěn hǎo de tiáojiàn, dànshì tāmen hái bù xiǎng mǎi qìchē, nǐ zhīdào yuányīn wèishénme ma?

Liú Yì Fēi: Zhè wǒ jiù bù zhīdào le, yīnggāi shì yuènán de chēzi lèixíng bù duō ba, huòzhě tāmen bù xǐhuan mǎi chēzi, xǐhuan bǎ qián tóu dào bié de dìfāng qù.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nǐ shuō de yě duì, xiànzài xiǎng mǎi chēzi dehuà jiù bìxū yào kǎolǜ zìjǐ de jīngjì shílì, xiān yào quèdìng zìjǐ dàodǐ néng mǎi de qǐ shénme jiàwèi de qìchē. Měi ge jiàwèi de qìchē lèixíng dōu hěn fēngfù, yīncǐ yào quèdìng zìjǐ de jīngjì shílì. Mǎi chē shì yí cì xìng jiāoyì, dànshì bú shì yí cì xìng xiāofèi, qìchē shì xiāohào pǐn, suǒyǐ gòumǎi zhīqián yào kǎolǜ dào měi yuè de yòng chē chéngběn, hái yào kǎolǜ gè zhǒng yìwài zhīchū. Zhè jiùshì suǒwèi de mǎi de qǐ yào kāi de qǐ. Fǒuzé kāichē jiāng bú shì yì zhǒng shēnghuó, ér shì yì zhǒng yālì.

Liú Yì Fēi: Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī shuō de tài duì le, mǎi de qǐ yào kāi de qǐ a.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nà nǐ xiǎng mǎi qìchē ma?

Liú Yì Fēi: Tīng Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī zhème fēnxī, wǒ yòu bù xiǎng mǎi chē le, wǒ xiànzài xǐhuan mǎi fángzi le.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī: Nǐ shénme shíhou yào qù kàn fángzi jiù jiào wǒ gēn nǐ yì qǐ qù ba.

Liú Yì Fēi: Hǎo de, wǒ zhīdào la.