Học Tiếng Trung giao tiếp Bài 12

0
2124
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online
Trung tâm Tiếng Trung Hà Nội và TP HCM - Chuyên Tiếng Trung Giao tiếp - Học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội - Luyện thi HSK Online
5/5 - (3 bình chọn)

Chào các em học viên Khóa học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản, trong bài học hôm vừa rồi lớp chúng ta đã học xong các mẫu câu Tiếng Trung giao tiếp cơ bản theo chủ đề là Thầy Nguyễn Minh Vũ leo núi ngắm cảnh tuyết đẹp như mơ cùng với người đẹp Lưu Diệc Phi.

Các em vào link bên dưới chúng ta cùng ôn tập lại nội dung kiến thức Tiếng Trung của bài giảng số 11 Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản nhé.

Học Tiếng Trung giao tiếp Bài 11

Hôm nay lớp mình sẽ học Tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề mới là Ngày nào cũng tắc đường thế này thì biết làm thế nào đây, có lẽ đây là hiện trạng chung của người dân Việt Nam rồi, tình trạng ùn tắc giao thông xảy ra liên tục và hàng ngày khiến chúng ta cảm thấy rất khó chịu và ngại đi ra ngoài đường vào các giờ cao điểm sáng và chiều muộn.

Có bạn nào cảm thấy thích thú khi bị kẹt xe ở trên đường không nhỉ, chắc là chúng ta chỉ muốn phi xe lên vỉa hè rồi bon chen vào đám đông cùng xông pha để tranh nhau về đích trước.

Để có thể nói được giọng Tiếng Trung Phổ thông chuẩn chỉnh như các MC dẫn chương trình trong các Kênh Giải trí và Thời sự Tiếng Trung CCTV4 của Đài truyền hình Trung Quốc thì không thể một sớm một chiều là thành công ngay được, các em cần có thời gian luyện tập ngữ âm và ngữ điệu Tiếng Trung hàng ngày, ít nhất là 30 phút mỗi ngày tự học phát âm Tiếng Trung theo các bài giảng Thầy Nguyễn Minh Vũ hướng dẫn cách tự học phát âm Tiếng Trung Phổ thông chuẩn.

Các em luyện tập theo các Video bên dưới luôn và ngay nhé.

Học phát âm Tiếng Trung

Học phát âm Tiếng Trung Thầy Nguyễn Minh Vũ

Học Tiếng Trung giao tiếp cơ bản

Học Tiếng Trung giao tiếp thông dụng

今天上午阮明武老师气喘呼呼地来上班,碰到同事刘亦菲,刘亦菲暗示阮明武老师先不要急忙地进办公室,因为现在老板的心情很不好,过一会儿在进来比较好,不然的话事情会变得很糟糕,没办法,阮明武老师只好去马路边的咖啡馆喝咖啡,顺便把手机拿出来玩儿一会儿来打发时间。

阮明武老师给刘亦菲同事打了个电话,约她出来到某一个别的咖啡店聊聊天儿,顺便想问一下儿为什么今天老板脾气很不好的原因。

刘亦菲说今天早上老板被警察把车叫住,要老板出示相关的证件,然后那个交通警察罚我们老板很多钱,大概是三十兆越盾吧。

Dịch Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày

Sáng hôm nay Thầy Nguyễn Minh thở hồng hộc không ra hơi đi làm, gặp đồng nghiệp Lưu Diệc Phi, Lưu Diệc Phi ra ký hiệu ngầm bảo Thầy Nguyễn Minh Vũ đừng vào văn phòng vội, bởi vì bây giờ tâm trạng của ông chủ đang rất không tốt, lát nữa hãy vào thì mới ổn, nếu không thì sự việc sẽ trở nên rất xui xẻo, không còn cách nào khác, Thầy Nguyễn Minh Vũ chỉ còn cách vào quán cafe ven đường uống cafe, tiện thể rút con điện thoại di động nghịch một chút để giết thời gian.

Thầy Nguyễn Minh Vũ gọi điện cho Lưu Diệc Phi, hẹn cô ta ra ngoài đến một quán cafe khác nào đó để buôn chuyện, tiện thể hỏi chút xíu nguyên nhân vì sao tính khí của ông chủ lại nóng như vậy.

Lưu Diệc Phi nói là sáng nay ông chủ bị cảnh sát cho dừng xe, bắt ông chủ xuất trình giấy tờ liên quan, sau đó cảnh sát giao thông phạt ông chủ rất nhiều tiền, khoảng 30 triệu VND gì đó.

Trung tâm học Tiếng Trung TP HCM số 1 của Việt Nam – Địa chỉ học Tiếng Trung TP HCM và Hà Nội – Thầy Nguyễn Minh Vũ 090 468 4983 hoctiengtrung.tv

Trung tâm Tiếng Trung CHINEMASTER – Học Tiếng Trung TP HCM uy tín và chất lượng

Học Tiếng Trung TP HCM cùng Thầy Nguyễn Minh Vũ

Phiên âm Bài giảng Học Tiếng Trung mỗi ngày

Jīntiān shàngwǔ Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī qìchuǎn hū hū de lái shàngbān, pèng dào tóngshì Liú Yì Fēi, Liú Yì Fēi ànshì Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī xiān bú yào jímáng de jìn bàngōngshì, yīnwèi xiànzài lǎobǎn de xīnqíng hěn bù hǎo, guò yí huìr zài jìnlái bǐjiào hǎo, bù rán dehuà shìqíng huì biàn de hěn zāogāo, méi bànfǎ, Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī zhǐhǎo qù mǎlù biān de kāfēi guǎn hē kāfēi, shùnbiàn bǎ shǒujī ná chūlai wánr yí huìr lái dǎfā shíjiān.

Ruǎn Míng Wǔ lǎoshī gěi Liú Yì Fēi tóngshì dǎ le ge diànhuà, yuē tā chūlai dào mǒu yí ge bié de kāfēi diàn liáo liáo tiānr, shùnbiàn xiǎng wèn yí xiàr wèishéme jīntiān lǎobǎn píqì hěn bù hǎo de yuányīn.

Liúyìfēi shuō jīntiān zǎoshang lǎobǎn bèi jǐngchá bǎ chē jiào zhù, yào lǎobǎn chūshì xiāngguān de zhèngjiàn, ránhòu nàge jiāotōng jǐngchá fá wǒmen lǎobǎn hěn duō qián, dàgài shì sānshí zhào yuèdùn ba.