Trợ từ 前后 trong Tiếng Trung

0
3634
Trợ từ 前后 trong Tiếng Trung
Trợ từ 前后 trong Tiếng Trung
Đánh giá post

Chào các em học viên, chúng ta bắt đầu vào học được chưa nhỉ. Trong bài học buổi hôm trước lớp mình đã học ngữ pháp Tiếng Trung đến phần nào rồi. Có em còn nhớ không.

Nội dung bài học hôm thứ 6 tuần trước là phần trợ từ Tiếng Trung, trợ từ gì các em. Trợ từ 起见. Em nào quên bài cũ thì vào link bên dưới xem lại luôn và ngay nhé.

Trợ từ 起见 trong Tiếng Trung

Hôm nay lớp mình sẽ học sang phần ngữ pháp Tiếng Trung mới, đó là trợ từ 前后. Các em nhìn vào slide bài giảng ở trên màn hình.

Cách dùng Trợ từ 前后 trong Tiếng Trung giao tiếp hàng ngày

Trợ từ 前后 (qián hòu)  đặt phía sau từ ngữ chỉ thời gian để chỉ sự việc xảy ra vào một khoảng thời gian đại khái, sớm hay muộn hơn đôi chút so với thời gian đã nêu ra, có nghĩa là trước sau, khoảng chừng

1. 一九八零年前后我在杭州住过一段时间。
Yī jiǔ bā líng nián qián hòu wǒ zài háng zhōu zhù guò yí duàn shí jiān.
Khoảng những năm 1980 tôi có từng ở Hàng Châu một thời gian.

2. 下月五号前后我们要去天津。
Xià yuè wǔ hào qián hòu wǒ men yào qù tiān jīn.
Khoảng ngày mùng 5 tháng sau, chúng tôi phải đi Thiên Tân.

3. 春节前后,交通部门客运特别繁忙。
Chūn jié qián hòu, jiāo tōng bù mén kè yùn tè bié fán máng.
Trước và sau ngày tết, ngành giao thông vận tải khách vô cùng bận rộn

4. 清明前后,农村开始育种插秧。
Qīng míng qián hòu, nóng cūn kāi shǐ yù zhǒng chā yāng.
Vào khoảng thời gian Thanh minh, ở nông thôn người ta bắt đầu cấy lúa

5. 抗日战争前后,他一直在桂林工作。
Kàng rì zhàn zhēng qián hòu, tā yī zhí zài guì lín gōng zuò.
Trong khoảng thời gian chiến tranh chống nhật, anh ấy làm việc suốt ở Quế Lâm.