Luyện dịch tiếng Trung HSK online bài tập 1

Luyện dịch tiếng Trung HSK online bài tập 1 tài liệu học tiếng Trung HSK bổ ích do Th.s Nguyễn Minh Vũ chủ biên và biên soạn

0
1109
Luyện dịch tiếng Trung HSK online bài tập 1 trung tâm tiếng Trung thầy Vũ tphcm
Luyện dịch tiếng Trung HSK online bài tập 1 trung tâm tiếng Trung thầy Vũ tphcm
Đánh giá post

Luyện dịch tiếng Trung HSK online mỗi ngày cùng Thầy Vũ

Luyện dịch tiếng Trung HSK online bài tập 1, là bài giảng luyện dịch tiếng Trung về chuyên đề HSK Thầy Vũ biên soạn tổng hợp những kiến thức cần thiết trong đề thi HSK để các bạn luyện tập online hiệu quả. Toàn bộ kiến thức đăng tải hoàn toàn miễn phí vì vậy các bạn hãy chú ý theo dõi từ những bài giảng đầu tiên nhé. Ngoài ra về chuyên đề HSK các bạn có thể tham khảo thêm tại thi thử HSK online TiengTrungHSK, chuyên đề này cũng vô cùng bổ ích dành cho tất cả các bạn học viên.

Về kiến thức tiếng Trung Thầy Vũ còn chia sẻ trên Skype, các bạn hãy ấn vào link bên dưới để học tiếng Trung dễ dàng bằng ứng dụng Skype nhé.

Tự học tiếng Trung thông qua Skype

Để có được một bộ gõ tiếng Trung tốt nhất sử dụng trên máy tính, các bạn hãy tham khảo bộ gõ tiếng Trung SoGou Thầy Vũ cung cấp ở link bên dưới nhé, dowload và sử dụng hoàn toàn miễn phí.

Dowload bộ gõ tiếng Trung SoGou PinYin bản mới nhất

Ngoài những bài giảng online các bạn còn có thể tham gia lớp học trực tiếp cùng Thầy Vũ tại cơ sở:

Trung tâm tiếng Trung Quận 10 TPHCM

Trung tâm tiếng Trung Quận Thanh Xuân Hà Nội

Thầy Vũ còn cung cấp cho các bạn kiến thức miễn phí về chuyên đề thương mại, cụ thể ở link bên dưới các bạn hãy chú ý theo dõi nhé.

Khóa học tiếng Trung thương mại Thầy Vũ

Để củng cố lại kiến thức cũ trước khi vào bài mới các bạn hãy ấn vào link bên dưới nhé.

Học tiếng Trung ChineMaster Quận 10 TPHCM bài 10

Bên dưới là bài giảng hôm nay, các bạn hãy chú ý theo dõi và ghi chép đầy đủ vào vở nhé.

Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK online bài tập 1

Tài liệu luyện dịch tiếng Trung HSK online ChineMaster Thầy Vũ

Luyện dịch tiếng Trung HSK online bài tập 1 là bài giảng trực tuyến Thầy Vũ chuyên đào tạo các khóa học luyện thi chứng chỉ tiếng Trung HSK online gồm các lớp luyện thi HSK cấp 1 đến luyện thi HSK cấp 9 được chia sẻ miễn phí mỗi ngày trên hệ thống website luyện thi HSK online uy tín của Trung tâm tiếng Trung ChineMaster Quận 10 TP HCM Sài Gòn Cơ sở 2 trong thành phố Hồ Chí Minh. Hôm nay chúng ta cùng tìm hiểu và khám phá bài giảng mới nhất hôm nay của Thầy Vũ ngày 16 tháng 4 năm 2021 nhé.

把公民,企业放在中心位置,下午指挥内阁

总理范明钦(Pham Minh Chinh)在2021年4月15日的政府会议上发表讲话。

总理范明钦(Pham Minh Chinh)周四要求内阁成员将公民和企业作为其服务的核心。
钦赫在主持首次内阁会议时说,政府的重点将放在控制通货膨胀和确保宏观经济稳定,增强科学技术的应用以及促进创新和数字化上。

他强调,每位政府官员必须在行为上树立榜样,并愿意听取多方面的批评。

钦赫说,那些“敢于思考,为共同利益承担责任的人”必须受到“保护”。

他还要求内阁扩大权力下放,加强对他们工作的监督和问责制。

总理说,当局在实施Covid-19疫苗接种计划时需要关注安全性和避免浪费。

要求卫生部完成其“疫苗护照”计划,并创造机会加快国内疫苗的生产。

在促进公共投资资本的支出方面,政府要求地方和政府部门负责支出的执行,重点放在重要的基础设施上。

政府还同意发布一项法令,延长2021年的税收和土地使用费缴纳期限,同时要求劳工,伤残和社会事务部评估在Covid-19大流行期间支持弱势人群的决议的有效性。

中共中央组织委员会前任主席钦纳(Chinh)于本月初继越南前任阮晋福(Nguyen Xuan Phuc)接任越南最新总理。他是中央组织委员会的第一任负责人,该委员会是该党的咨询机构,主要职责是提名和批准全国各地的官员任命。他将被任命为总理,并且是自1945年以来担任该职位的第九个人。

前总理阮宣福已被任命为新任国家主席,阮富通仍然担任党委书记。

越南具有“四大支柱”的领导结构:党总书记,国家主席,总理和国民议会主席。

前财政部长兼副总理Vuong Dinh Hue是国民议会新任主席。

卫生部希望将护照护照持有人的检疫减半至1周

2020年3月13日,外国人抵达河内的内排国际机场。

卫生部建议,将携带Covid-19疫苗护照进入该国的人的集中检疫时间减半至7天。
在发送给Covid-19预防和控制指导委员会的一份提案中,该组织表示,持疫苗护照的人将在到达目的地时进行一次冠状病毒检测,第六天再进行一次冠状病毒检测。如果两项检测均呈阴性,则他们可以离开检疫设施,但要留在家里或在地方当局的监督下工作,直到完成规定的14天检疫期。

他们将在第14天接受最后一次测试。

自去年以来,进入该国的人们必须接受14天的隔离。

国立肺科医院院长阮越雄副教授认为,有必要减少持有疫苗接种证书的人的检疫时间,甚至免除游客入境时持有疫苗护照并对考维德检测为阴性的要求。

公共卫生紧急行动中心的高级顾问Tran Dac Phu说,大流行已经得到控制,但是疫苗接种率还不高,社区一级的免疫力很低。因此,如果有人带着Covid进入该国,则社区爆发疾病的风险非常高。

他说,此外,该病毒正在变异,疫苗可能对新菌株无效或效力较低。

因此,越南目前应将重点放在“低接触性旅游”上,允许持疫苗护照的外国游客到无人拥挤的地方旅行。

他补充说,它需要一项战略,以根据双边或多边协议认可与国家的疫苗护照,或在疫苗接种率高或疫苗免疫效率高的国家试行实施护照。

政府本月初表示,越南公民滞留在国外,外国投资者和游客可以持疫苗护照入境。但是具体的隔离措施尚未决定。

越南计划接纳来自那些已经很好地控制了大流行并开展了大规模疫苗接种运动的国家和地区的游客。

去年3月,政府关闭了边界并取消了所有国际航班,只允许某些类别的人进入,并有严格的条件。

Phiên âm tiếng Trung cho bài giảng luyện dịch tiếng Trung HSK 7 online này nhé Luyện dịch tiếng Trung HSK online bài tập 1

Bǎ gōngmín, qǐyè fàng zài zhōngxīn wèizhì, xiàwǔ zhǐhuī nèigé

zǒnglǐ fànmíngqīn (Pham Minh Chinh) zài 2021 nián 4 yuè 15 rì de zhèngfǔ huìyì shàng fābiǎo jiǎnghuà.

Zǒnglǐ fànmíngqīn (Pham Minh Chinh) zhōu sì yāoqiú nèigé chéngyuán jiāng gōngmín hé qǐyè zuòwéi qí fúwù de héxīn.
Qīn hè zài zhǔchí shǒucì nèigé huìyì shí shuō, zhèngfǔ de zhòngdiǎn jiàng fàng zài kòngzhì tōnghuò péngzhàng hé quèbǎo hóngguān jīngjì wěndìng, zēngqiáng kēxué jìshù de yìngyòng yǐjí cùjìn chuàngxīn hé shùzìhuà shàng.

Tā qiángdiào, měi wèi zhèngfǔ guānyuán bìxū zài háng wéi shàng shùlì bǎngyàng, bìng yuànyì tīngqǔ duō fāngmiàn de pīpíng.

Qīn hè shuō, nàxiē “gǎnyú sāi kǎo, wèi gòngtóng lìyì chéngdān zérèn de rén” bìxū shòudào “bǎohù”.

Tā hái yāoqiú nèigé kuòdà quánlì xiàfàng, jiāqiáng duì tāmen gōngzuò de jiāndū hé wèn zé zhì.

Zǒnglǐ shuō, dāngjú zài shíshī Covid-19 yìmiáo jiēzhǒng jìhuà shí xūyào guānzhù ānquán xìng hé bìmiǎn làngfèi.

Yāoqiú wèishēng bù wánchéng qí “yìmiáo hùzhào” jìhuà, bìng chuàngzào jīhuì jiākuài guónèi yìmiáo de shēngchǎn.

Zài cùjìn gōnggòng tóuzī zīběn de zhīchū fāngmiàn, zhèngfǔ yāoqiú dìfāng hé zhèngfǔ bùmén fùzé zhīchū de zhíxíng, zhòngdiǎn fàng zài zhòngyào de jīchǔ shèshī shàng.

Zhèngfǔ hái tóngyì fābù yī xiàng fǎlìng, yáncháng 2021 nián de shuìshōu hé tǔdì shǐyòng fèi jiǎonà qíxiàn, tóngshí yāoqiú láogōng, shāng cán hé shèhuì shìwù bù pínggū zài Covid-19 dà liúxíng qíjiān zhīchí ruòshì rénqún de juéyì de yǒuxiào xìng.

Zhōnggòng zhōngyāng zǔzhī wěiyuánhuì qiánrèn zhǔxí qīn nà (Chinh) yú běn yuèchū jì yuènán qiánrèn ruǎnjìnfú (Nguyen Xuan Phuc) jiērèn yuènán zuìxīn zǒnglǐ. Tā shì zhōngyāng zǔzhī wěiyuánhuì de dì yī rèn fùzé rén, gāi wěiyuánhuì shì gāi dǎng de zīxún jīgòu, zhǔyào zhízé shì tímíng hé pīzhǔn quánguó gèdì de guānyuán rènmìng. Tā jiāng bèi rènmìng wèi zǒnglǐ, bìngqiě shì zì 1945 nián yǐlái dānrèn gāi zhíwèi de dì jiǔ gèrén.

Qián zǒnglǐ ruǎnxuānfú yǐ bèi rènmìng wèi xīnrèn guójiā zhǔxí, ruǎnfùtōng réngrán dānrèn dǎngwěi shūjì.

Yuènán jùyǒu “sì dà zhīzhù” de lǐngdǎo jiégòu: Dǎng zǒng shūjì, guójiā zhǔxí, zǒnglǐ hé guómín yìhuì zhǔxí.

Qián cáizhèng bùzhǎng jiān fù zǒnglǐ Vuong Dinh Hue shì guómín yìhuì xīnrèn zhǔxí.

Wèishēng bù xīwàng jiāng hùzhào hùzhào chí yǒurén de jiǎnyì jiǎn bàn zhì 1 zhōu

2020 nián 3 yuè 13 rì, wàiguó rén dǐdá hénèi de nèi pái guójì jīchǎng.

Wèishēng bù jiànyì, jiāng xiédài Covid-19 yìmiáo hùzhào jìnrù gāi guó de rén de jízhōng jiǎnyì shíjiān jiǎn bàn zhì 7 tiān.
Zài fāsòng gěi Covid-19 yùfáng hé kòngzhì zhǐdǎo wěiyuánhuì de yī fèn tí’àn zhōng, gāi zǔzhī biǎoshì, chí yìmiáo hùzhào de rén jiàng zài dàodá mùdì dì shí jìnxíng yīcì guānzhuàng bìngdú jiǎncè, dì liù tiān zài jìnxíng yīcì guānzhuàng bìngdú jiǎncè. Rúguǒ liǎng xiàng jiǎncè jūn chéng yīnxìng, zé tāmen kěyǐ líkāi jiǎnyì shèshī, dàn yào liú zài jiālǐ huò zài dìfāng dāngjú de jiāndū xià gōngzuò, zhídào wánchéng guīdìng de 14 tiān jiǎnyì qí.

Tāmen jiàng zài dì 14 tiān jiēshòu zuìhòu yīcì cèshì.

Zì qùnián yǐlái, jìnrù gāi guó de rénmen bìxū jiēshòu 14 tiān de gélí.

Guólì fèi kē yīyuàn yuàn zhǎng ruǎnyuèxióng fùjiàoshòu rènwéi, yǒu bìyào jiǎnshǎo chí yǒu yìmiáo jiēzhǒng zhèngshū de rén de jiǎnyì shíjiān, shènzhì miǎnchú yóukè rùjìng shí chí yǒu yìmiáo hùzhào bìng duì kǎo wéi dé jiǎncè wèi yīnxìng de yāoqiú.

Gōnggòng wèishēng jǐnjí xíngdòng zhōngxīn de gāojí gùwèn Tran Dac Phu shuō, dà liúxíng yǐjīng dédào kòngzhì, dànshì yìmiáo jiēzhǒng lǜ hái bù gāo, shèqū yī jí de miǎnyì lì hěn dī. Yīncǐ, rúguǒ yǒu rén dàizhe Covid jìnrù gāi guó, zé shèqū bàofā jíbìng de fēngxiǎn fēicháng gāo.

Tā shuō, cǐwài, gāi bìngdú zhèngzài biànyì, yìmiáo kěnéng duì xīn jūnzhū wúxiào huò xiàolì jiào dī.

Yīncǐ, yuènán mùqián yīng jiāng zhòngdiǎn fàng zài “dī jiēchù xìng lǚyóu” shàng, yǔnxǔ chí yìmiáo hùzhào de wàiguó yóukè dào wú rén yǒngjǐ dì dìfāng lǚxíng.

Tā bǔchōng shuō, tā xūyào yī xiàng zhànlüè, yǐ gēnjù shuāngbiān huò duōbiān xiéyì rènkě yǔ guójiā de yìmiáo hùzhào, huò zài yìmiáo jiēzhǒng lǜ gāo huò yìmiáo miǎnyì xiàolǜ gāo de guójiā shìxíng shíshī hùzhào.

Zhèngfǔ běn yuèchū biǎoshì, yuènán gōngmín zhìliú zài guówài, wàiguó tóuzī zhě hé yóukè kěyǐ chí yìmiáo hùzhào rùjìng. Dànshì jùtǐ de gélí cuòshī shàngwèi juédìng.

Yuènán jìhuà jiēnà láizì nàxiē yǐjīng hěn hǎo de kòngzhìle dà liú háng bìng kāizhǎnle dà guīmó yìmiáo jiēzhǒng yùndòng de guójiā hé dìqū de yóukè.

Qùnián 3 yuè, zhèngfǔ guānbìle biānjiè bìng qǔxiāole suǒyǒu guójì hángbān, zhǐ yǔnxǔ mǒu xiē lèibié de rén jìnrù, bìng yǒu yángé de tiáojiàn.

Phiên dịch tiếng Trung HSK 7 online cho bài tập mới nhất này sang bản tiếng Việt nè các bạn Luyện dịch tiếng Trung HSK online bài tập 1

Đặt công dân, doanh nghiệp làm trung tâm, Thủ tướng chỉ đạo nội các

Thủ tướng Phạm Minh Chính phát biểu tại phiên họp Chính phủ ngày 15/4/2021.

Thủ tướng Phạm Minh Chính hôm thứ Năm đã yêu cầu các thành viên nội các của ông đặt người dân và doanh nghiệp làm trọng tâm trong việc phục vụ của họ.
Chủ trì cuộc họp nội các đầu tiên, ông Chính cho biết trọng tâm của Chính phủ sẽ là kiểm soát lạm phát và đảm bảo ổn định kinh tế vĩ mô, tăng cường ứng dụng khoa học và công nghệ, thúc đẩy đổi mới và số hóa.

Ông nhấn mạnh, mỗi quan chức chính phủ phải gương mẫu trong ứng xử và sẵn sàng lắng nghe ý kiến phản biện từ nhiều phía.

Những người “dám nghĩ, dám làm và chịu trách nhiệm vì lợi ích chung” phải được “bảo vệ”, ông Chinh nói.

Ông cũng yêu cầu nội các mở rộng phân cấp và tăng cường giám sát và trách nhiệm giải trình trong công việc của họ.

Các nhà chức trách cần tập trung vào vấn đề an toàn và tránh lãng phí trong khi thực hiện chương trình tiêm chủng vắc-xin Covid-19, Thủ tướng cho biết.

Bộ Y tế đã được yêu cầu hoàn thành kế hoạch “giấy thông hành vắc xin” và tạo cơ hội để đẩy mạnh sản xuất vắc xin trong nước.

Về việc thúc đẩy giải ngân vốn đầu tư công, Chính phủ yêu cầu lãnh đạo các địa phương và bộ, ngành chịu trách nhiệm thực hiện giải ngân, trong đó tập trung vào cơ sở hạ tầng quan trọng.

Chính phủ cũng đồng ý ban hành nghị định kéo dài thời gian nộp thuế và tiền sử dụng đất vào năm 2021, đồng thời yêu cầu Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội đánh giá hiệu quả của các nghị quyết hỗ trợ những người dễ bị tổn thương trong bối cảnh đại dịch Covid-19 .

Ông Chinh, nguyên Trưởng Ban Tổ chức Trung ương Đảng, kế nhiệm người tiền nhiệm Nguyễn Xuân Phúc làm thủ tướng mới nhất của Việt Nam vào đầu tháng này. Ông là trưởng ban đầu tiên của ban tổ chức trung ương, cơ quan tham mưu cho đảng với trách nhiệm chính trong việc đề cử và phê chuẩn việc bổ nhiệm cán bộ trong cả nước, được bổ nhiệm làm thủ tướng và là người thứ 9 giữ chức vụ này kể từ năm 1945.

Đầu tiên Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc được bổ nhiệm làm Chủ tịch nước mới và Nguyễn Phú Trọng vẫn giữ chức Bí thư Đảng ủy.

Việt Nam có cơ cấu lãnh đạo “bốn trụ cột”: Tổng Bí thư, Chủ tịch nước, Thủ tướng Chính phủ và Chủ tịch Quốc hội.

Nguyên Bộ trưởng Bộ Tài chính, Phó Thủ tướng Vương Đình Huệ làm Chủ tịch Quốc hội mới.

Bộ Y tế muốn kiểm dịch đối với những người mang hộ chiếu vắc xin giảm một nửa xuống còn 1 tuần

Người nước ngoài đến sân bay quốc tế Nội Bài, Hà Nội, ngày 13 tháng 3 năm 2020.

Bộ Y tế đã khuyến nghị rằng thời gian kiểm dịch tập trung đối với những người nhập cảnh vào nước này bằng hộ chiếu vắc xin Covid-19 nên giảm một nửa xuống còn bảy ngày.
Trong một đề xuất được gửi tới Ủy ban Chỉ đạo Phòng chống và Kiểm soát Covid-19, họ cho biết những người có hộ chiếu vắc xin sẽ được kiểm tra vi rút coronavirus một lần khi đến và một lần nữa vào ngày thứ sáu. Nếu cả hai xét nghiệm đều âm tính, họ có thể rời khỏi cơ sở kiểm dịch nhưng vẫn ở nhà hoặc nơi làm việc dưới sự giám sát của chính quyền địa phương cho đến khi hoàn thành thời gian cách ly 14 ngày theo quy định.

Chúng sẽ được kiểm tra lần cuối vào ngày thứ 14.

Những người nhập cảnh vào đất nước này đã phải trải qua 14 ngày kiểm dịch kể từ năm ngoái.

Phó giáo sư Nguyễn Viết Nhung, Giám đốc Bệnh viện Phổi Trung ương, đồng ý rằng cần giảm thời gian cách ly đối với những người có giấy chứng nhận tiêm chủng và thậm chí miễn yêu cầu nếu du khách có hộ chiếu vắc xin và xét nghiệm âm tính với Covid khi đến.

Ông Trần Đắc Phu, cố vấn cấp cao của Trung tâm Điều hành Cấp cứu Y tế Công cộng, cho biết đại dịch đã được kiểm soát, nhưng tỷ lệ tiêm chủng chưa cao và khả năng miễn dịch tại cộng đồng còn thấp. Do đó, nguy cơ bùng phát dịch cộng đồng là rất cao nếu ai đó nhập cảnh vào đất nước có Covid.

Hơn nữa, vi-rút đã bị đột biến và vắc-xin có thể không hiệu quả hoặc kém hiệu quả hơn đối với các chủng mới, ông nói.

Vì vậy, hiện tại, Việt Nam nên tập trung vào “du lịch ít tiếp xúc”, cho phép du khách nước ngoài có hộ chiếu vắc-xin đi du lịch đến những nơi không có đám đông, ông nói.

Ông nói thêm, cần có chiến lược công nhận hộ chiếu vắc xin với các quốc gia theo hiệp định song phương hoặc đa phương hoặc thí điểm thực hiện hộ chiếu với các quốc gia có tỷ lệ tiêm chủng cao hoặc vắc xin đạt hiệu quả miễn dịch cao.

Đầu tháng này, chính phủ cho biết công dân Việt Nam bị mắc kẹt ở nước ngoài, các nhà đầu tư và khách du lịch nước ngoài có thể nhập cảnh vào nước này bằng hộ chiếu vắc xin. Nhưng các biện pháp kiểm dịch cụ thể vẫn chưa được quyết định.

Việt Nam có kế hoạch tiếp nhận khách du lịch từ các quốc gia và vùng lãnh thổ đã kiểm soát tốt đại dịch và có các chiến dịch tiêm chủng hàng loạt.

Chính phủ đã đóng cửa biên giới và hủy bỏ tất cả các chuyến bay quốc tế vào tháng 3 năm ngoái, chỉ cho phép một số hạng người nhất định và với các điều kiện nghiêm ngặt.

Bài giảng Luyện dịch tiếng Trung HSK online bài tập 1 của chúng ta hôm nay đến đây là kết thúc. Chúc các bạn có một buổi học thật bổ ích, tích lũy được thật nhiều kiến thức mới. Hẹn gặp lại các bạn ở bài giảng tiếp theo vào ngày mai nhé.