Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 9 bài tập 1

Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 9 bài tập 1 chuyên đề HSK quan trọng để các bạn có thể ôn luyện tiếng Trung HSK hiệu quả tại nhà.

0
98
Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 9 bài tập 1 trung tâm tiếng trung quận 10 thầy Vũ
Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 9 bài tập 1 trung tâm tiếng trung quận 10 thầy Vũ

Tài liệu luyện dịch tiếng Trung HSK 9 ChineMaster

Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 9 bài tập 1, đây là bài giảng đầu tiên Thầy Vũ đăng tải trong chuyên đề luyện dịch HSK 9 để các bạn học viên tham khảo miễn phí. HSK 9 đây là cấp bậc cao nhất trong chương trình đã thay đổi của HSK, các bạn hãy chú ý phần này nhé. Hiện tại thầy Vũ đã biên soạn rất nhiều tài liệu để các bạn luyện thi HSK từ cấp 1 đến cấp 9, các bạn chỉ cần theo dõi website của trung tâm tiếng Trung ChineMaster thì sẽ có bài giảng mới mỗi ngày. Các bạn còn có thể tự học tiếng Trung thông qua Skype một cách tiện dụng, những bài giảng đều được Thầy Vũ chia sẻ trên ứng dụng này.

Tài liệu về chuyên đề tiếng Trung thương mại Thầy Vũ đã tổng hợp ở link bên dưới, các bạn hãy chú ý theo dõi nhé.

Khóa học tiếng Trung thương mại Thầy Vũ

Các bạn có thể tìm hiểu thêm thông tin của trung tâm tiếng Trung ChineMaster theo link mà Thầy Vũ cung cấp cho chúng ta ở link bên dưới.

Trung tâm tiếng Trung Quận 10 TPHCM

Trung tâm tiếng Trung Quận Thanh Xuân Hà Nội

Về bộ gõ tiếng Trung sử dụng trên máy tính, các bạn có thể dowload miễn phí ở link bên dưới.

Dowload bộ gõ tiếng Trung SoGou PinYin phiên bản tốt nhất

Ngoài ôn luyện tiếng Trung HSK các bạn còn có thể thi thử trực tiếp trên internet, bộ đề HSK được Thầy Vũ biên soạn và đăng tải theo link bên dưới, các bạn hãy thi thử xem mình đã đạt được bao nhiêu phần trăm kết quả nhé.

Thi thử HSK online TiengTrungHSK

Để củng cố lại kiến thức cũ trước khi vào bài mới các bạn hãy ấn vào link bên dưới nhé.

Luyện dịch tiếng Trung HSK online bài tập 10

Bên dưới là bài giảng hôm nay, các bạn hãy chú ý theo dõi và ghi chép đầy đủ vào vở nhé.

Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 9 bài tập 1

Nội dung Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 9 Thầy Vũ

Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 9 bài tập 1 là bài giảng Thầy Vũ hướng dẫn các bạn học viên cách làm bài tập luyện kỹ năng dịch văn bản tiếng Trung HSK ứng dụng thực tế. Hôm nay chúng ta cùng theo dõi nội dung chi tiết bài tập này nhé. Mỗi ngày các bạn cần luyện tập đọc hiểu tiếng Trung qua nhiều ví dụ phong phú và đa dạng thì mới có thể nâng cao trình độ đọc hiểu tiếng Trung lên được.

中国部长强调与越南国防合作的重要性

中国国防部长兼国务委员高级中将魏逢河将率领高级军事代表团访问越南,以加强双边关系。
应越南总理潘文强的邀请,4月24日至27日将进行访问。

越南国防部长,中共中央政治局委员,中央军事委员会副书记姜刚中将在星期天在河内举行了欢迎仪式。

越南国防部长潘文江(R)和越南代表团于2021年4月25日在河内接待中国国防部长魏逢和。

Giang祝贺中国成功组织了2021年两次会议并实现了其100年计划。他向来访者介绍了越南第十三届全国代表大会的成功组织。

他说,越南始终把加强与中国的传统友谊和促进与中国的全面战略合作伙伴关系视为重要的外交政策重点。

魏京生表示,越中防务合作是增进两国政党之间的友好合作关系,造福两国人民,维护两国和平,稳定,合作与发展的重要因素之一。就像在该地区和世界上一样。

2021年4月25日,中国国防部长,高级中将魏凤河(左)在河内会见越南国防部长。

Giang说,越南希望根据国际法,包括《联合国海洋法公约》(UNCLOS),《南海各方行为宣言》(DOC),以和平方式解决任何争端。

会谈结束后,两国元首亲眼目睹了关于建立一个加强两军之间国际合作的单位的谅解备忘录的签署。

越南和中国于1950年建立了正式的外交关系。

HCMC居民观看干净的食物来源成为下水道

2021年4月,HCMC的Tham Luong-Ben Cat-Nuoc Len运河的一部分受到严重污染。

一条流经七个HCMC地区的运河曾经是食物和额外收入的来源。今天,它是一个令人发臭,受污染的下水道。
在运河两岸生活了数十年的人们已经看到这种丑陋的变化发生在他们的眼前,并且也遭受了它的影响。

4月的一个下午,72岁的黄恩古克·兰(Hoang Ngoc Lan)走进他位于胡志明市边远的平潭区(Binh Tan District)的平洪华区房子前面的菜园。

Tham Luong-Ben Cat-Nuoc Len运河距离花园仅几步之遥。该水路作为城市的排水渠,但多年来,它一直无法执行此任务,因为它已经收缩并充满了各种类型的固体废物,更不用说废水使它变黑并导致其变成水。臭。

Lan和其银行的其他长期居民仍然记得,运河是城市中最长的运河之一,流经七个地区,分别是:平丹,丹富,丹平,丹平,Go Vap,平盛和平昌。干净的水。他说:“如今,流淌着纯净水的运河已经成为20年前住在这里的人们的记忆。”

2000年,Lan居住的整个社区只有10所左右的房屋,其中大多数是稻农。运河是他们去日常饮食中捕捞鱼类或赚取一些额外金钱的地方。但是仅仅几年之后,随着越来越多的人来到运河沿岸地区定居,同时城市的快速城市化也使情况发生了巨大变化。

很快,稻田和野草消失了,取而代之的是混凝土建筑和道路。带有净水的运河变成了下水道,当地人丢弃了垃圾,各种生产设施排放了未经处理的废水。在许多情况下,运河被侵蚀了,在某些地方,运河的宽度从原来的30米减小到几米。

Phiên âm tiếng Trung cho bài giảng hôm nay lớp luyện thi HSK online ngày 26 tháng 4 năm 2021 Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 9 bài tập 1

Zhōngguó bùzhǎng qiángdiào yǔ yuènán guófáng hézuò de zhòngyào xìng

zhōngguó guófáng bùzhǎng jiān guówù wěiyuán gāojí zhōng jiàng wèi fénghé jiāng shuàilǐng gāojí jūnshì dàibiǎo tuán fǎngwèn yuènán, yǐ jiāqiáng shuāngbiān guānxì.
Yīng yuènán zǒnglǐ pānwénqiáng de yāoqǐng,4 yuè 24 rì zhì 27 rì jiāng jìnxíng fǎngwèn.

Yuènán guófáng bùzhǎng, zhōnggòng zhōngyāng zhèngzhì jú wěiyuán, zhōngyāng jūnshì wěiyuánhuì fù shūjì jiānggāngzhōng jiàng zài xīngqítiān zài hénèi jǔxíngle huānyíng yíshì.

Yuènán guófáng bùzhǎng pān wénjiāng (R) hé yuènán dàibiǎo tuán yú 2021 nián 4 yuè 25 rì zài hénèi jiēdài zhōngguó guófáng bùzhǎng wèi féng hé.

Giang zhùhè zhōngguó chénggōng zǔzhīle 2021 nián liǎng cì huìyì bìng shíxiànle qí 100 nián jìhuà. Tā xiàng láifǎng zhě jièshàole yuènán dì shísān jiè quánguó dàibiǎo dàhuì de chénggōng zǔzhī.

Tā shuō, yuènán shǐzhōng bǎ jiāqiáng yǔ zhōngguó de chuántǒng yǒuyì hé cùjìn yǔ zhōngguó de quánmiàn zhànlüè hézuò huǒbàn guānxì shì wéi zhòngyào de wàijiāo zhèngcè zhòngdiǎn.

Wèijīngshēng biǎoshì, yuè zhōng fángwù hézuò shì zēngjìn liǎng guó zhèngdǎng zhī jiān de yǒuhǎo hézuò guānxì, zàofú liǎng guó rénmín, wéihù liǎng guó hépíng, wěndìng, hézuò yǔ fāzhǎn de zhòngyào yīnsù zhī yī. Jiù xiàng zài gāi dìqū hé shìjiè shàng yīyàng.

2021 Nián 4 yuè 25 rì, zhōngguó guófáng bùzhǎng, gāojí zhōng jiàng wèifènghé (zuǒ) zài hénèi huìjiàn yuènán guófáng bùzhǎng.

Giang shuō, yuènán xīwàng gēnjù guójìfǎ, bāokuò “liánhéguó hǎiyáng fǎ gōngyuē”(UNCLOS),“nánhǎi gè fāng xíngwéi xuānyán”(DOC), yǐ hépíng fāngshì jiějué rènhé zhēngduān.

Huìtán jiéshù hòu, liǎng guó yuánshǒu qīnyǎn mùdǔle guānyú jiànlì yīgè jiāqiáng liǎng jūn zhī jiān guójì hézuò de dānwèi de liàngjiě bèiwànglù de qiānshǔ.

Yuènán hé zhōngguó yú 1950 nián jiànlìle zhèngshì de wàijiāo guānxì.

HCMC jūmín guānkàn gānjìng de shíwù láiyuán chéngwéi xiàshuǐdào

2021 nián 4 yuè,HCMC de Tham Luong-Ben Cat-Nuoc Len yùnhé de yībùfèn shòudào yánzhòng wūrǎn.

Yītiáo liú jīng qī gè HCMC dìqū de yùnhé céngjīng shì shíwù hé éwài shōurù de láiyuán. Jīntiān, tā shì yīgè lìng rén fà chòu, shòu wūrǎn de xiàshuǐdào.
Zài yùnhé liǎng’àn shēnghuóle shù shí nián de rénmen yǐjīng kàn dào zhè zhǒng chǒulòu de biànhuà fāshēng zài tāmen de yǎnqián, bìngqiě yě zāoshòule tā de yǐngxiǎng.

4 Yuè de yīgè xiàwǔ,72 suì de huáng ēn gǔ kè·lán (Hoang Ngoc Lan) zǒu jìn tā wèiyú húzhìmíng shì biānyuǎn de píng tán qū (Binh Tan District) de píng hóng huá qū fángzi qiánmiàn de càiyuán.

Tham Luong-Ben Cat-Nuoc Len yùnhé jùlí huāyuán jǐn jǐ bù zhī yáo. Gāi shuǐlù zuòwéi chéngshì de páishuǐ qú, dàn duōnián lái, tā yīzhí wúfǎ zhíxíng cǐ rènwù, yīnwèi tā yǐjīng shōusuō bìng chōngmǎnle gè zhǒng lèixíng de gùtǐ fèiwù, gèng bùyòng shuō fèishuǐ shǐ tā biàn hēi bìng dǎozhì qí biàn chéng shuǐ. Chòu.

Lan hé qí yínháng de qítā chángqí jūmín réngrán jìdé, yùnhé shì chéngshì zhōng zuì zhǎng de yùnhé zhī yī, liú jīng qī gè dìqū, fēnbié shì: Píng dān, dān fù, dān píng, dān píng,Go Vap, píng shèng hépíng chāng. Gānjìng de shuǐ. Tā shuō:“Rújīn, liútǎngzhe chúnjìng shuǐ de yùnhé yǐjīng chéngwéi 20 nián qián zhù zài zhèlǐ de rénmen de jìyì.”

2000 Nián,Lan jūzhù de zhěnggè shèqū zhǐyǒu 10 suǒ zuǒyòu de fángwū, qízhōng dà duōshù shì dào nóng. Yùnhé shì tāmen qù rìcháng yǐnshí zhōng bǔlāo yú lèi huò zhuàn qǔ yīxiē éwài jīnqián dì dìfāng. Dànshì jǐnjǐn jǐ nián zhīhòu, suízhe yuè lái yuè duō de rén lái dào yùnhé yán’àn dìqū dìngjū, tóngshí chéngshì de kuàisù chéngshì huà yě shǐ qíngkuàng fāshēngle jùdà biànhuà.

Hěn kuài, dàotián hé yěcǎo xiāoshīle, qǔ’érdàizhī dì shì hùnníngtǔ jiànzhú hé dàolù. Dài yǒu jìng shuǐ de yùnhé biàn chéngle xiàshuǐdào, dāngdì rén diūqìle lèsè, gè zhǒng shēngchǎn shèshī páifàngle wèi jīng chǔlǐ de fèishuǐ. Zài xǔduō qíngkuàng xià, yùnhé bèi qīnshíle, zài mǒu xiē dìfāng, yùnhé de kuāndù cóng yuánlái de 30 mǐ jiǎn xiǎo dào jǐmǐ.

Phiên dịch tiếng Trung HSK 9 online bài giảng này sang tiếng Việt Giáo trình luyện dịch tiếng Trung HSK 9 bài tập 1

Bộ trưởng Trung Quốc nhấn mạnh tầm quan trọng của hợp tác quốc phòng với Việt Nam

Bộ trưởng Quốc phòng Trung Quốc và Ủy viên Quốc vụ, Thượng tướng Ngụy Phượng Hòa đang thăm Việt Nam cùng đoàn đại biểu quân sự cấp cao nhằm tăng cường quan hệ song phương.
Chuyến thăm từ ngày 24-27 / 4 được thực hiện theo lời mời của người đồng cấp Việt Nam Phan Văn Giang.

Bộ trưởng Bộ Quốc phòng Việt Nam, Thượng tướng Giang, Ủy viên Bộ Chính trị, Phó Bí thư Quân ủy Trung ương chủ trì tại Hà Nội hôm Chủ nhật.

Bộ trưởng Bộ Quốc phòng Việt Nam Phan Văn Giang và Đoàn đại biểu Việt Nam tiếp Bộ trưởng Quốc phòng Trung Quốc Ngụy Phượng Hòa tại Hà Nội, ngày 25 tháng 4 năm 2021.

Giang chúc mừng Trung Quốc đã tổ chức thành công Hai kỳ họp năm 2021 và đạt được kế hoạch 100 năm. Ông đã thông báo với các du khách về việc Việt Nam đã tổ chức thành công Đại hội Đảng toàn quốc lần thứ 13.

Ông cho biết Việt Nam luôn coi trọng việc củng cố quan hệ hữu nghị truyền thống và thúc đẩy quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện với Trung Quốc, coi đây là ưu tiên hàng đầu trong chính sách đối ngoại.

Ông Ngụy khẳng định hợp tác quốc phòng giữa Việt Nam và Trung Quốc là một trong những nhân tố quan trọng góp phần nâng cao quan hệ hữu nghị và hợp tác giữa hai Đảng, hai nhà nước vì lợi ích của cả hai dân tộc, vì hòa bình, ổn định, hợp tác và phát triển ở mỗi nước. cũng như trong khu vực và trên thế giới.

Bộ trưởng Quốc phòng Trung Quốc, Thượng tướng Wei Fenghe (L) gặp người đồng cấp Việt Nam tại Hà Nội, ngày 25 tháng 4 năm 2021.

Ông Giang cho biết Việt Nam tìm kiếm các giải pháp hòa bình cho bất kỳ tranh chấp nào phù hợp với luật pháp quốc tế, bao gồm Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển (UNCLOS), Tuyên bố về ứng xử của các bên ở Biển Đông (DOC).

Sau cuộc hội đàm, hai bộ trưởng đã chứng kiến lễ ký Bản ghi nhớ về việc thành lập đơn vị tăng cường hợp tác quốc tế giữa quân đội hai nước.

Việt Nam và Trung Quốc thiết lập quan hệ ngoại giao chính thức vào năm 1950.

Người dân TP.HCM nhìn nguồn thực phẩm sạch trở thành cống bốc mùi hôi thối

Một đoạn kênh Tham Lương-Bến Cát-Nước Lên ở TP.HCM bị ô nhiễm nặng, tháng 4/2021.

Một con kênh chảy qua bảy quận của TP.HCM từng là nguồn cung cấp thực phẩm và thu nhập thêm. Ngày nay nó là một cống rãnh hôi thối, ô nhiễm.
Những người sống bên bờ kênh hàng chục năm nay đã chứng kiến sự biến đổi xấu xí này diễn ra ngay trước mắt và chịu những tác động của nó.

Một buổi chiều tháng Tư, Hoàng Ngọc Lan, 72 tuổi, bước vào vườn rau trước nhà ở Phường Bình Hưng Hòa thuộc Quận Bình Tân ngoại thành của Thành phố Hồ Chí Minh.

Chỉ cách vườn vài bước chân là đến kênh Tham Lương-Bến Cát-Nước Lên. Tuyến đường thủy có chức năng như một kênh thoát nước cho thành phố, nhưng nhiều năm nay, nó không thể thực hiện được nhiệm vụ này vì nó bị thu hẹp và chứa đầy các loại chất thải rắn, chưa kể nước thải biến thành màu đen và gây ra mùi hôi.

Bà Lan và những người dân sống lâu năm ở bờ vẫn nhớ rằng con kênh, một trong những con kênh dài nhất thành phố, chảy qua 7 quận – 12, Bình Tân, Tân Phú, Tân Bình, Gò Vấp, Bình Thạnh và Bình Chánh – có nước sạch. Ông nói: “Con kênh chảy với dòng nước sạch giờ đã trở thành ký ức của những người dân sống ở đây từ 20 năm trước.

Năm 2000, cả khu phố Lan sinh sống chỉ có khoảng 10 ngôi nhà và hầu hết đều là nông dân trồng lúa. Con kênh là nơi họ đến để bắt cá cho bữa ăn hàng ngày hoặc kiếm thêm tiền. Nhưng chỉ vài năm sau, mọi thứ đã thay đổi chóng mặt khi ngày càng có nhiều người đến định cư ở các khu vực ven kênh cùng với tốc độ đô thị hóa nhanh chóng của thành phố.

Nhanh chóng, những cánh đồng lúa và cỏ hoang đã biến mất và thay vào đó là những tòa nhà bê tông và những con đường. Con kênh có nước sạch đã trở thành cống với rác thải của người dân địa phương và nước thải chưa qua xử lý của các cơ sở sản xuất khác nhau. Nhiều trường hợp kênh bị lấn chiếm, có đoạn bị thu hẹp chiều rộng vài mét so với 30 mét ban đầu.

Bài giảng của chúng ta hôm nay đến đây là kết thúc. Chúc các bạn có một buổi học vui vẻ, tích lũy được thật nhiều kiến thức bổ ích. Hẹn gặp lại các bạn ở buổi học tiếp theo vào ngày mai nhé.